Embed Video

X

DIALOGUER AVEC LE CONFÉRENCIER

X

Vous souhaitez poser une question au conférencier sur le sujet traité, sur ses références bibliographiques, sur un point précis: utilisez le formulaire suivant pour envoyer votre message à Akadem qui - sous réserve d'acceptation - le transmettra au conférencier concerné.
Akadem ne peut évidement s'engager sur les suites que le conférencier décidera de donner à votre question.

Campus

Deuxième Université judéo-espagnol (8/10)

Romance et poésie chantée (104 min)

Marie-Christine Bornes-Varol - linguiste, Paloma Diaz-Mas - philologue, Hilary Pomeroy - enseignante, Susana Weich-Shahak - chercheur
  • Qu'est-ce que le romance?

    Par Marie-Christine Bornes-Varol, linguiste (3min)

  • Un poème chanté (en espagnol)

    Par Paloma Diaz-Mas, philologue (25min)

  • Du Moyen-Âge à nos jours, l'évolution d'un genre

    Par Hilary Pomeroy, enseignante (25min)

  • Une poésie essentiellement féminine

    Par Susana Weich-Shahak, ethno-musicologue (41min)

  • Questions du public

    (9min)

Les documents (3)
Les conférenciers
Biographie des conférenciers

Marie-Christine Bornes-Varol - linguiste

Marie-Christine Varol-Bornes est linguiste, spécialiste du judéo-espagnol. Professeur au département d'Etudes hébraïques et juives de l'INALCO (Institut national des langues et civilisations orientales), elle a reçu en 2005 le Prix Alberto Benveniste de la Recherche pour son Manuel de judéo-espagnol (L'Asiathèque). Elle est aujourd'hui directrice du CERNOM (Centre d'Études & de Recherches sur le Moyen-Orient & la Méditerranée) et, avec Marie-Sol Ortola, de la BDD Aliento sur la diffusion de la sagesse au Moyen-Age à partir de la Péninsule ibérique (corpus arabe hébreu espagnol latin catalan judéo-espagnol). Marie-Christine Varol-Bornes est membre de la Société des Études Juives.

Paloma Diaz-Mas - philologue

Paloma Diaz-Mas est spécialisée en langue et littérature sépharades. Elle est titulaire d'un doctorat en philologie et d'une licence de journalisme, Aujourd'hui docteur en lettres à l'Université Complutense de Madrid et chercheur titulaire à l'Institut de la “Lengua Española” du Conseil supérieur d'investigations scientifiques (CSIC) à Madrid, elle a été professeur de littérature espagnole spécialisée dans le Siècle d'or à l'Université du Pays basque pendant de nombreuses années.  Elle est l'auteur de nombreuses études sur la culture sépharade, notamment sur les recueils de romanceros et la poésie traditionnelle. Son essai Los sefardís: Historia, lengua, cultura ("Les Sépharades : Histoire, langue, culture") a été finaliste du Prix national de l'essai. En 1983, elle obtient le Prix du théâtre Breve Rojas Zorrilla avec La informante ("L'Informatrice"). Deux ans plus tard, elle remporte le Prix Cáceres de la nouvelle avec Tras las huellas de Artorius ("Sur les traces d'Artorius"). En 1992, elle a également obtenu le prix Herralde.  (Mise à jour: février 2006)

Hilary Pomeroy - enseignante

Hilary Pomeroy est docteur en philosophie et travaille auprès du département d'études juives de l'Université Queen Mary à Londres.

Susana Weich-Shahak - chercheur

Susana Weich-Shahak est docteur en musicologie de l'Université de Tel-Aviv. Elle est spécialiste du répertoire de musique judéo-espagnol (maj 2014)

Bibliographies des conférenciers

Hilary Pomeroy

Proceedings of the Twelfth British Conference on Judeo-Spanish Studies, (Brill Academic Publishers, 2004)   Acheter

Marie-Christine Bornes-Varol

Le proverbier glosé de Mme Flore Guerón Yeschua, (Geuthner, 2010)   Acheter

Le judéo-espagnol vernaculaire d'Istanbul, (Peter Lang, 2008)   Acheter

Marie-christine Bornes-varol, Marie-sol Ortola

Aliento ; corpus, genres, théories et méthodes : construction d'une base de données, (P U De Nancy, 2010)   Acheter

Marie-Christine Varol

Manuel de judéo-espagnol, langue et culture, (L'Asiathèque, 2004)   Acheter

L'Expression de la mort en judéo-espagnol d'Istanbul, (Berlin : Freie Univerität Berlin, Collection Neue Romania, 1997)   Emprunter

Un bon usage des langues dans une communauté plurilingue: Les histoires drôles des judéo-espagnols d'Istanbul, (Paris : Langage et Société, 1992)   Emprunter

Répertoire linguistique et usage dans une famille judéo-espagnole d'Istanbul, (CERPL, 1990)   Emprunter

Un problème d'emprunt en judéo-espagnol, (Paris : CNRS, 1990)   Emprunter

Balat, faubourg juif d'Istanbul, (Isis, 1989)   Emprunter

Paloma Diaz-Mas

Pilar Romeu Ferré, Los dos mellizos: novela en lengua sefardí, (Tirocinio., 2001)   Emprunter

Le Songe de Venise, (Flammarion, collection "Fiction étrange")., 1998)   Acheter

Romancero, (Critica., 1997)   Acheter

El Rapto Del Santo Grial, (Anagrama., 1995)   Acheter

Los sefardies: historia, lengua, y cultura, (Riopiedras Ediciones., 1986)   Emprunter

Paloma Diaz-Mas, Yedida K. Stillman et Norman A. Stillman (ed.),

From Iberia to diaspora: studies in Sephardic history and culture, (Leiden, Brill, vers )., 1999)   Emprunter

Susana Weich-Shahak

Cantares Y Romances Tradicionales Sefardies De Marruecos Traditional Sephardic Songs and Ballads From Morocco, (, )   Acheter

COMMANDER CETTE CONFERENCE

X

Nous avons pris bonne note de votre intérêt pour cette conférence.

Nous allons procéder à sa numérisation et vous tenir informé.

Cette conférence apparaitra à une adresse privée que nous vous communiquerons et il vous sera possible de la visionner autant de fois que vous le souhaiterez.

Elle apparaîtra sous sa forme brute, c'est-à-dire sans aucun apparat critique (titres, documents, séquençages, bibliographies, liens etc.)

Akadem est intégralement financé par des subventions du Fonds Social Juif Unifié et de de la Fondation pour la mémoire de la Shoah.
Si nous n'avons pas publié cette conférence, c'est entre autre faute de moyens financiers.

Si cette conférence peut vous être utile... un don à l'ordre de l'Appel unifié juif de France (l'organe de collecte du FSJU), sera très apprécié.

Pour votre information, le coût moyen d'une heure de numérisation et mise à disposition est de l'ordre de 20 €.

Merci de compléter le formulaire suivant.

Autres conférences des conférenciers
Pour en savoir plus
Bibliographie sur le sujet

Perahya

Dictionnaire francais judeo-espagnol, (Asiathèque, 1998)   Acheter

Marie-Christine Varol

Manuel de judéo-espagnol, langue et culture, livre + CD audio, (L'Asiathèque, 2004)   Acheter

Shmuel Trigano

Monde sépharade, (Seuil, 2006)   Acheter

Angelo Husler

Espagne médiévale. chrétiens, juifs et musulmans, (Infolio, 2008)   Acheter

Cynthia-Mary Crews, Anna Angelopoulos

Contes judéo-espagnols des Balkans, traductrice, (José Corti, 2009)   Acheter | Emprunter

Les organisateurs
Commentaire

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

  • Votre pseudo *
  • Titre de votre commentaire *
  • Texte de votre commentaire *
Deuxième Université judéo-espagnol (8/10)

Romance et poésie chantée

11 juillet 2013
(104 min)
Paloma Diaz-Mas - philologue
Hilary Pomeroy - enseignante
  • 1/5
    Qu'est-ce que le romance?
    (3min)

    Par Marie-Christine Bornes-Varol, linguiste

  • 2/5
    Un poème chanté (en espagnol)
    (25min)

    Par Paloma Diaz-Mas, philologue

  • 3/5
    Du Moyen-Âge à nos jours, l'évolution d'un genre
    (25min)

    Par Hilary Pomeroy, enseignante

  • 4/5
    Une poésie essentiellement féminine
    (41min)

    Par Susana Weich-Shahak, ethno-musicologue

  • 5/5
    Questions du public
    (9min)

Dialoguer

Dialoguer avec le conférencier

Vous souhaitez poser une question au conférencier sur le sujet traité, sur ses références bibliographiques, sur un point précis: utilisez le formulaire suivant pour envoyer votre message à Akadem qui - sous réserve d'acceptation - le transmettra au conférencier concerné.
Akadem ne peut évidement s'engager sur les suites que le conférencier décidera de donner à votre question.

  • Votre nom *
  • Votre prénom *
  • Profession
  • E-mail *
  • Téléphone
  • Votre question
Les documents
n°1 - Focus
Judéo-arabe, judéo-espagnol, ladino
Des langues de fusion
Judéo-arabe, judéo-espagnol, ladino, autant de langues oubliées ou renaissantes. Elles ont tantôt produit une littérature rabbinique ou sont encore à l’étude comme le jud... Lire la suite
n°2 - Focus
Lutherie et instruments de musique
La lutherie est l'art de donner au bois la magie de la sonorité. Les instruments présentés ici sont pour certains utilisés dans la musique andalouse marocaine comme l’oud et ... Lire la suite
n°3 - Citation
Hébreu, ladino et judéo-espagnol
La technique de traduction en ladino
Comment traduire de l’hébreu biblique en espagnol? Autrement dit, qu’est-ce que le ladino? La règle fait qu’à un mot hébreu correspond un mot espagnol et toujours le mêm... Lire la suite
Les Conférenciers
Marie-Christine Bornes-Varol - linguiste

Marie-Christine Varol-Bornes est linguiste, spécialiste du judéo-espagnol. . . . Voir la bio complète

Paloma Diaz-Mas - philologue
Paloma Diaz-Mas est spécialisée en langue et littérature sépharades. Elle est titulaire d'un . . . Voir la bio complète
Hilary Pomeroy - enseignante
Hilary Pomeroy est docteur en philosophie et travaille auprès du département d'études juives de . . . Voir la bio complète
Susana Weich-Shahak - chercheur
Susana Weich-Shahak est docteur en musicologie de l'Université de Tel-Aviv. Elle est spécialiste . . . Voir la bio complète
Bibliographie sur le sujet
Perahya
Dictionnaire francais judeo-espagnol, (Asiathèque, 1998)   Acheter
Marie-Christine Varol
Manuel de judéo-espagnol, langue et culture, livre + CD audio, (L'Asiathèque, 2004)   Acheter

écrire un commentaire

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

0 Commentaires