Du Targoum aux manuscrits de Qumrân poster
colloque
Traduire le sacré
Amiens
12 juin 2013
PHILOSOPHIE
En juin dernier, se tenait à Amiens un colloque international sur la traduction des textes et livres « sacrés » . Il s’agissait de revenir l’héritage historique et culturel sédimenté par ces traductions, ainsi que sur les débats, philosophique, esthétiques, linguistiques qu’elles ont pu générer, hier comme aujourd’hui. Il y a bien sûr une certaine provocation à parler de « discours du sacré », un discours que pourrait recouvrer, préserver, prolonger la traduction. Comment celle-ci se positionne-t-elle par rapport à cette tension entre le discours, activité profondément humaine, et le sacré comme ce qui excède ou transcende, incommensurablement, toute activité humaine ?
Ajouter
Partager
J’aime
Traduire le sacré (1/2)Du Targoum aux manuscrits de Qumrân
Francine Kaufmann, Marc-Alain Ouaknin, Cyril Aslanov, David Banon
Traduire le sacré (2/2)De l'approche juive à l'amphibologie
Marc Launay-(De), Stéphanie Anthonioz, Marc-Alain Ouaknin
Abonnez-vous à nos newsletters
Pour connaître et exercer vos droits, notamment le retrait de votre
consentement à l'utilisation des données collectées par
ce formulaire, veuillez consulter notre charte de confidentialité


© 2025 Akadem.org - Tous droits réservés.