Université • Torah et « justice sociale » par Rony Klein
Université • Les notions de Libérateur et de Délivrance par Éric Smilevitch
Paracha • Beaalote’ha: les Hébreux enlisés par Monique Canto-Sperber
Cinq Livres • L’âge d’or de la bande dessinée avec Pierre Assouline, Asaf Hanuka
À venir
Paris - 23/07/2023 • La grande bourgeoisie juive à Paris au xixe siècle (Visite guidée) - Culture J
Discussion
Serges K. a répondu à votre commentaire : Les séquelles de la sortie d’Egypte
Valentina Fedchenko
traductrice
Née en 1982 à Leningrad, URSS, Valentina Fedchenko est traductrice, chercheuse et professeur de yiddish. Elle soutient en 2010 une thèse en théorie linguistique à l'Université d'État de Saint-Pétersbourg. De 2014 à 2017, elle est maître de conférence de yiddish dans cette même Université d'État de Saint-Pétersbourg. Depuis, elle est chercheuse postdoctorale à l'INALCO dans le cadre du projet ANR "La traduction comme enjeu de survie pour les langues juives en tant que langues post-vernaculaires – LJTRAD". Elle est également chercheuse à Heinrich-Heine Universität Düsseldorf, depuis 2021.
Le rêve d’un lieu idéal chez Isaac Bashevis Singer
les lieux publics comme espace de négociation diasporique
Par Valentina Fedchenko
Ed. Germanica
Between Talmud and Feminism: Bashevis Singer’s Playful Jugglery in his Bilingual Corpus
Par Valentina Fedchenko
Ed. Legenda
Changer de langue, d’auditoire et d’expérience collective
Le roman d’I. Bashevis Singer Ennemis, une histoire d’amour et sa traduction anglaise
Par Valentina Fedchenko
Ed. INALCO
Abonnez-vous à nos newsletters
Pour connaître et exercer vos droits, notamment le retrait de votre consentement à l'utilisation des données collectées par ce formulaire, veuillez consulter notre charte de confidentialité