DIALOGUER AVEC LE CONFÉRENCIER
Vous souhaitez poser une question au conférencier sur le sujet traité, sur ses références bibliographiques, sur un point précis: utilisez le formulaire suivant pour envoyer votre message à Akadem qui - sous réserve d'acceptation - le transmettra au conférencier concerné.
Akadem ne peut évidement s'engager sur les suites que le conférencier décidera de donner à votre question.
Campus
Enjeux et spécificités de la littérature israélienne contemporaine (4/7)
Traduire l'hébreu (51 min)
Sylvie Cohen - traductrice, Rosie Pinhas-Delpuech - écrivain, traductrice, Gilles Rozier - écrivain, Laurence Sendrowicz - traductrice, metteur en scène
Devenir traducteur
Parcours et rencontres (8min)
Traduire l'hébreu contemporain
Les réminiscences bibliques (17min)
"La traduction est une lutte entre deux langues"
Donner au lecteur un plaisir de fluidité (16min)
Comment rendre les spécificités sociales ?
L'exemple du kibboutz (10min)
Sylvie Cohen - traductrice
Sylvie Cohen est traductrice. En France, on lui doit la traduction des œuvres d'Amos Oz, ainsi que de nombreux autres grands écrivains israèliens, comme David Grossman ou Meir Shalev.
Rosie Pinhas-Delpuech - écrivain, traductrice
Rosie Pinhas-Delpuech est écrivaine et traductrice. Née à Istanbul (Turquie) au sein d'une famille judéo-espagnole, elle est imprégnée par le multilinguisme de son entourage. Etablie en France depuis ses études (notamment de lettres et de philosophie), elle devient romancière et traductrice de l'hébreu au français. En 2004, son ouvrage Suite byzantine s'est vu décerné une mention spéciale par le jury du prix Alberto-Benveniste. Elle dirige actuellement la collection "Lettres hébraïques" des éditions Actes Sud. Son dernier roman Le Typographe de Whitechapel paraît en 2021, aux éditions Actes Sud.
Gilles Rozier - écrivain
Gilles Rozier est un écrivain français. Il écrit des poèmes en yiddish et est également traducteur du yiddish et de l'hébreu. Il est diplômé de l'ESSEC et titulaire d'un doctorat de littérature yiddish. Il est directeur de la Maison de la culture Yiddish à Paris. En 2014, il fonde, avec Anne-Sophie Dreyfus les éditions de l'Antilope, dédiées à la culture juive.
Laurence Sendrowicz - traductrice, metteur en scène
Laurence Sendrowicz est tradutrice, comédienne et metteur en scène. Née en France qu'elle quitte après son bac, elle reste treize ans en Israël, où elle devient comédienne et commence à écrire pour le théâtre. De retour en France, elle devient traductrice de théâtre et de littérature hébraïque contemporaine tout en poursuivant en parallèle, son travail d'écriture dramatique. Pour le théâtre, elle a notamment écrit Tirez pas je suis pacifiste (Théâtre de Beit Lessin, 1982), Vendu, France Culture, 1991), Versus ou l’Histoire clarifiante de la famille Eglevau (Théâtre du Chaudron, 1991), Échec et mat (Théâtre de Beit Lessin, 1992), Comme un tango (lecture publique au Théâtre des Cinquante, 1999), Émile et Raoul (2001), Les Cerises au kirch (2010), Faute d'impression (qu'elle interprète seule en scène dans des mises en scène de Nafi Salah en 2011 et 2014 et 2017). Elle a traduit de nombreuses pièces de théâtre et de la littérature hébraïque. Notamment, Batya Gour, Yoram Kaniuk, Shifra Horn, Zeruya Shalev, David Grosman et Hanokh Levin. En 2012 à l'occasion de la publication de 1948 de Yoram Kaniuk, elle reçoit le Grand Prix de traduction de la Société des gens de lettres couronnant l'ensemble de sa carrière de traductrice et, en 2018, elle est lauréate du prix Bernhein de littérature.
Gilles Rozier
Mikado d'enfance, (L'antilope, 2019) Acheter
Fugue à Leipzig: D'un voyage en Allemagne, (Denoël, 2005) Acheter
La promesse d'Oslo, (Denoël, 2005) Acheter
Un amour sans résistance, (Denoël, 2003 ; Folio, 2005) Acheter
Projections privées, (Denoël, 2003) Acheter
Moïse fiction, (Denoël, 2001) Acheter
Par-delà les monts obscurs, (Denoël, 1999) Acheter
Moyshe Broderzon: un écrivain yiddish d'avant-garde, (Presses universitaires de Vincennes, 1999) Emprunter
Gilles Rozier, Salah Al Hamdani, Ronny Someck
Deux enfants de Bagdad, (Arenes, 2015) Acheter
Rosie Pinhas-Delpuech
Le Typographe de Whitechapel, (Actes Sud, 2021) Acheter
Insomnia, (Bleu autour, 2011) Acheter
Suites byzantines, (Bleu autour, 2009) Acheter
Tel-Aviv Avenir, (Gallimard, 2008) Acheter
Anna : Une histoire française, (Bleu autour, 2007) Acheter
COMMANDER CETTE CONFERENCE
Nous avons pris bonne note de votre intérêt pour cette conférence.
Nous allons procéder à sa numérisation et vous tenir informé.
Cette conférence apparaitra à une adresse privée que nous vous communiquerons et il vous sera possible de la visionner autant de fois que vous le souhaiterez.
Elle apparaîtra sous sa forme brute, c'est-à-dire sans aucun apparat critique (titres, documents, séquençages, bibliographies, liens etc.)
Akadem est intégralement financé par des subventions du Fonds
Social Juif Unifié et de de la Fondation pour la mémoire de la Shoah.
Si nous n'avons pas publié cette conférence, c'est entre autre faute de moyens financiers.
Si cette conférence peut vous être utile... un don à l'ordre de l'Appel unifié juif de France (l'organe de collecte du FSJU), sera très apprécié.
Pour votre information, le coût moyen d'une heure de numérisation et mise à disposition est de l'ordre de 20 €.
Merci de compléter le formulaire suivant.
Nurit Yaari
Le théâtre de Hanockh Levin , Ensemble à l'ombre des canons , (Théâtrales , 2008) Acheter
Meir Shalev
Ma Bible est une autre Bible, (Editions des Deux Terres, 2008) Acheter
Etgar Keret
La colo de Kneller , (Actes Sud, 2011) Acheter
Henri Meschonnic
Poétique du traduire , (Verdier , 2012) Acheter
David Vogel
La vie conjugale , (L'Olivier, 2015) Acheter
Amos Oz
Entre amis , (Gallimard , 2015) Acheter
- Lettres d'Israël
- 26 septembre 2016 - Ambassade d'Israël en France
- 26 septembre 2016
Traduire l'hébreu
- 1/4Devenir traducteur(8min)
Parcours et rencontres
- 2/4Traduire l'hébreu contemporain(17min)
Les réminiscences bibliques
- 3/4"La traduction est une lutte entre deux langues"(16min)
Donner au lecteur un plaisir de fluidité
- 4/4Comment rendre les spécificités sociales ?(10min)
L'exemple du kibboutz
Dialoguer avec le conférencier
Vous souhaitez poser une question au conférencier sur le sujet traité, sur ses références bibliographiques, sur un point précis: utilisez le formulaire suivant pour envoyer votre message à Akadem qui - sous réserve d'acceptation - le transmettra au conférencier concerné.
Akadem ne peut évidement s'engager sur les suites que le conférencier décidera de donner à votre question.
Henri Meschonnic (1932- 2009 )
Les traductions juives de la Bible en français

Rosie Pinhas-Delpuech est écrivaine et traductrice. Née à Istanbul . . . Voir la bio complète

Gilles Rozier est un écrivain français. Il écrit des poèmes en . . . Voir la bio complète


Autres liens utiles
écrire un commentaire 
Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.