Embed Video

X

DIALOGUER AVEC LE CONFÉRENCIER

X

Vous souhaitez poser une question au conférencier sur le sujet traité, sur ses références bibliographiques, sur un point précis: utilisez le formulaire suivant pour envoyer votre message à Akadem qui - sous réserve d'acceptation - le transmettra au conférencier concerné.
Akadem ne peut évidement s'engager sur les suites que le conférencier décidera de donner à votre question.

La tendresse et la fierté

Les petites gens de Sholem-Aleikhem (79 min)

Nadia Déhan-Rotschild - écrivaine et traductrice , Jacques Mandelbaum - Journaliste, traducteur , Yitzhok Niborski - Président de la Mason de la Culture Yiddish
  • Introduction

    (5min)

  • Les communautés du shtetl

    Des miséreux joyeux (15min)

  • L'humour de Sholem

    Outrance et surenchère (15min)

  • Traduire Aleikhem

    Le génie de la langue (13min)

  • Questions du public

    censure d'époque, haine de soi, fierté juive (10min)

  • Lecture

    "Les deux antisémites", traduit et lu par Jacques Mandelbaum (21min)

Les documents (5)
Les conférenciers
Biographie des conférenciers

Nadia Déhan-Rotschild - écrivaine et traductrice

Nadia Déhan-Rotschild est française. Elle s'est prise d'une grande passion pour la langue de ses ancêtres juifs russes, le yiddish, qu'elle a apprise d'abord pour aller visiter sa famille retrouvée en 1980. Elle a approfondi son étude de la langue en suivant divers cours et séminaires en France, au Royaume-Uni et en Israël. Elle devint enseignante (de 1985 à 2000 à Paris 7, au Centre Medem de 1996 à 2001 à la Maison de la culture yiddish depuis 2001. Cette expérience la conduisit à partager avec Annick Prime-Margules la rédaction du Yiddish sans peine des éditions ASSIMIL (2010). Elle s'est mise à traduire des oeuvres, d’abord au sein du groupe de traduction formé par Rachel Ertel (pour Aquarium vert, en coopération avec Viviane Siman et Véra Solomon, poèmes en prose d’Avrom Sutzkever in Où gîtent les étoiles, éditions du Seuil, 1988 et quatre des Contes ferroviaires de Sholem Aleikhem, Liana Levi, 1991) puis seule (La Peste soit de l’Amérique de Sholem Aleikhem, Liana Levi, 1992 ; Exils de Menuha Ram, Julliard, 1993 ; Ce sont des choses qui arrivent de Yoïne Rosenfeld, Liana Levi, 1995 ; Une tragédie provinciale de David Bergelson (en coopération avec Régine Robin), Liana Levi, 2000 ; Un conseil avisé de Sholem Aleikhem 2002, coll. Piccolo n° 3). Elle s'est aussi intéressée à la chanson yiddish, en collectant les premiers fonds musicaux de la phonothèque de l’Association pour l’étude et la diffusion de la culture yiddish.

Jacques Mandelbaum - Journaliste, traducteur

Jacques Mandelbaum est journaliste au Monde. Il a traduit du yiddish Les Gens de Kasrilevkè (Paris, Julliard, 1992)

Yitzhok Niborski - Président de la Mason de la Culture Yiddish

Yitzhok Niborski est né à Buenos Aires (Argentine) en 1947. Installé en France depuis 1979, il enseigne la langue et la littérature yiddish à l'Institut de langues et civilisations orientales et à la Maison de la Culture Yiddish - Bibliothèque Medem, dont il est l'un des animateurs. Co-auteur de plusieurs dictionnaires du yiddish, il a publié de nombreux articles en yiddish, espagnol et français ainsi que des méthodes d’enseignement du yiddish. Il a participé à des séminaires consacrés au yiddish dans des institutions universitaires d'Oxford, New York, Bruxelles, Moscou, Bologne, Vilnius, Tel Aviv, Berkeley et Los Angeles.

Bibliographies des conférenciers

de Sholem Aleikhem

Un conseil avisé, (Liana Levi, 2002)   Acheter

Sholem Aleikhem

La peste soit de l'Amérique, (Liana Levi , 2013)   Acheter

Sholem-Aleikheim

Guitel Pourishkevitsh et autres héros dépités, (L'Antilope, 2016)   Acheter

Yitskhok Niborski et Simon Neuberg

Dictionnaire des mots d'origine hébraïque et araméenne en usage dans la langue yiddish, (Bibliothèque Medem, 2012)   Acheter

COMMANDER CETTE CONFERENCE

X

Nous avons pris bonne note de votre intérêt pour cette conférence.

Nous allons procéder à sa numérisation et vous tenir informé.

Cette conférence apparaitra à une adresse privée que nous vous communiquerons et il vous sera possible de la visionner autant de fois que vous le souhaiterez.

Elle apparaîtra sous sa forme brute, c'est-à-dire sans aucun apparat critique (titres, documents, séquençages, bibliographies, liens etc.)

Akadem est intégralement financé par des subventions du Fonds Social Juif Unifié et de de la Fondation pour la mémoire de la Shoah.
Si nous n'avons pas publié cette conférence, c'est entre autre faute de moyens financiers.

Si cette conférence peut vous être utile... un don à l'ordre de l'Appel unifié juif de France (l'organe de collecte du FSJU), sera très apprécié.

Pour votre information, le coût moyen d'une heure de numérisation et mise à disposition est de l'ordre de 20 €.

Merci de compléter le formulaire suivant.

Autres conférences des conférenciers
Pour en savoir plus
Bibliographie sur le sujet

Sholem Aleichem

Un violon sur le toit , Tévié le laitier , (Albin Michel, 1990)   Acheter

Sholem Aleichem

Buzie , ou le cantique des cantiques , (Calmann-Levy, 2000)   Acheter

Jeremy Dauber

The worlds of Sholem Aleichem , (Knopf Doubleday Publishing Group Digital , 2009)   Acheter

Sholem Aleikhem

La peste soit de l'Amérique, traduit par Nadia Dehan-Rotschild, (Liana Levi , 2013)   Acheter

Sholem Aleikhem

Contes ferroviaires , Ou le Traîne Savates , (Liana Lévi , 2016)   Acheter

Sholem Aleichem

Guitel Pourishkevitsh, et autres héros dépités , (L'Antilope , 2016)   Acheter

Autres conférences sur le sujet
Sur la toile
L'organisateur
Commentaire

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

  • Votre pseudo *
  • Titre de votre commentaire *
  • Texte de votre commentaire *

Les petites gens de Sholem-Aleikhem

79 min

Nadia Déhan-Rotschild - écrivaine et traductrice , Jacques Mandelbaum - Journaliste, traducteur , Yitzhok Niborski - Président de la Mason de la Culture Yiddish

écrire un commentaire

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

  • Votre pseudo *
  • Titre de votre commentaire *
  • Texte de votre commentaire *

Dialoguer avec le conférencier

Vous souhaitez poser une question au conférencier sur le sujet traité, sur ses références bibliographiques, sur un point précis: utilisez le formulaire suivant pour envoyer votre message à Akadem qui - sous réserve d'acceptation - le transmettra au conférencier concerné.
Akadem ne peut évidement s'engager sur les suites que le conférencier décidera de donner à votre question.

  • Votre nom *
  • Votre prénom *
  • Profession
  • E-mail *
  • Téléphone
  • Votre question

PLAN DE LA CONFÉRENCE

  • Introduction

    (5min)

  • Les communautés du shtetl

    Des miséreux joyeux (15min)

  • L'humour de Sholem

    Outrance et surenchère (15min)

  • Traduire Aleikhem

    Le génie de la langue (13min)

  • Questions du public

    censure d'époque, haine de soi, fierté juive (10min)

  • Lecture

    "Les deux antisémites", traduit et lu par Jacques Mandelbaum (21min)

L'organisateur

Les Conférenciers
Biographie des conférenciers

Nadia Déhan-Rotschild - écrivaine et traductrice

Nadia Déhan-Rotschild est française. Elle s'est prise d'une grande passion pour la langue de ses ancêtres juifs russes, le yiddish, qu'elle a apprise d'abord pour aller visiter sa famille retrouvée en 1980. Elle a approfondi son étude de la langue en suivant divers cours et séminaires en France, au Royaume-Uni et en Israël. Elle devint enseignante (de 1985 à 2000 à Paris 7, au Centre Medem de 1996 à 2001 à la Maison de la culture yiddish depuis 2001. Cette expérience la conduisit à partager avec Annick Prime-Margules la rédaction du Yiddish sans peine des éditions ASSIMIL (2010). Elle s'est mise à traduire des oeuvres, d’abord au sein du groupe de traduction formé par Rachel Ertel (pour Aquarium vert, en coopération avec Viviane Siman et Véra Solomon, poèmes en prose d’Avrom Sutzkever in Où gîtent les étoiles, éditions du Seuil, 1988 et quatre des Contes ferroviaires de Sholem Aleikhem, Liana Levi, 1991) puis seule (La Peste soit de l’Amérique de Sholem Aleikhem, Liana Levi, 1992 ; Exils de Menuha Ram, Julliard, 1993 ; Ce sont des choses qui arrivent de Yoïne Rosenfeld, Liana Levi, 1995 ; Une tragédie provinciale de David Bergelson (en coopération avec Régine Robin), Liana Levi, 2000 ; Un conseil avisé de Sholem Aleikhem 2002, coll. Piccolo n° 3). Elle s'est aussi intéressée à la chanson yiddish, en collectant les premiers fonds musicaux de la phonothèque de l’Association pour l’étude et la diffusion de la culture yiddish.

Jacques Mandelbaum - Journaliste, traducteur

Jacques Mandelbaum est journaliste au Monde. Il a traduit du yiddish Les Gens de Kasrilevkè (Paris, Julliard, 1992)

Yitzhok Niborski - Président de la Mason de la Culture Yiddish

Yitzhok Niborski est né à Buenos Aires (Argentine) en 1947. Installé en France depuis 1979, il enseigne la langue et la littérature yiddish à l'Institut de langues et civilisations orientales et à la Maison de la Culture Yiddish - Bibliothèque Medem, dont il est l'un des animateurs. Co-auteur de plusieurs dictionnaires du yiddish, il a publié de nombreux articles en yiddish, espagnol et français ainsi que des méthodes d’enseignement du yiddish. Il a participé à des séminaires consacrés au yiddish dans des institutions universitaires d'Oxford, New York, Bruxelles, Moscou, Bologne, Vilnius, Tel Aviv, Berkeley et Los Angeles.

Bibliographies des conférenciers

de Sholem Aleikhem

Un conseil avisé, traduit par Nadia Dehan-Rotschild, (Liana Levi, 2002)   Acheter

Sholem Aleikhem

La peste soit de l'Amérique, traduit par Nadia Dehan-Rotschild, (Liana Levi , 2013)   Acheter

Sholem-Aleikheim

Guitel Pourishkevitsh et autres héros dépités, traduit par Nadia Dehan-Rotschild, (L'Antilope, 2016)   Acheter

Yitskhok Niborski et Simon Neuberg

Dictionnaire des mots d'origine hébraïque et araméenne en usage dans la langue yiddish, , (Bibliothèque Medem, 2012)   Acheter

COMMANDER CETTE CONFERENCE

X

Nous avons pris bonne note de votre intérêt pour cette conférence.

Nous allons procéder à sa numérisation et vous tenir informé.

Cette conférence apparaitra à une adresse privée que nous vous communiquerons et il vous sera possible de la visionner autant de fois que vous le souhaiterez.

Elle apparaîtra sous sa forme brute, c'est-à-dire sans aucun apparat critique (titres, documents, séquençages, bibliographies, liens etc.)

Akadem est intégralement financé par des subventions du Fonds Social Juif Unifié et de de la Fondation pour la mémoire de la Shoah.
Si nous n'avons pas publié cette conférence, c'est entre autre faute de moyens financiers.

Si cette conférence peut vous être utile... un don à l'ordre de l'Appel unifié juif de France (l'organe de collecte du FSJU), sera très apprécié.

Pour votre information, le coût moyen d'une heure de numérisation et mise à disposition est de l'ordre de 20 €.

Merci de compléter le formulaire suivant.

Autres conférences des conférenciers
Bibliographie sur le sujet

Sholem Aleichem

Un violon sur le toit , Tévié le laitier , (Albin Michel, 1990)   Acheter

Sholem Aleichem

Buzie , ou le cantique des cantiques , (Calmann-Levy, 2000)   Acheter

Jeremy Dauber

The worlds of Sholem Aleichem , (Knopf Doubleday Publishing Group Digital , 2009)   Acheter

Sholem Aleikhem

La peste soit de l'Amérique, traduit par Nadia Dehan-Rotschild, (Liana Levi , 2013)   Acheter

Sholem Aleikhem

Contes ferroviaires , Ou le Traîne Savates , (Liana Lévi , 2016)   Acheter

Sholem Aleichem

Guitel Pourishkevitsh, et autres héros dépités , (L'Antilope , 2016)   Acheter

Autres conférences sur le sujet
Sur la toile