Envie d'encore plus d'AKADEM ?Découvrez les avantages d'un compte !

Johannes Honigmann

Johannes Honigmann

traducteur

Johannes Honigmann est traducteur théâtral et littéraire, spécialisé dans la traduction vers le français d’auteurs germanophones, notamment pour le théâtre contemporain et le roman. Fils de l’écrivaine Barbara Honigmann, il grandit entre Berlin et Strasbourg, où il suit un cursus bilingue avant d’étudier le cinéma et l’audiovisuel à l’Université Paris VIII. Installé ensuite entre Paris et Berlin, il développe une activité soutenue de traduction pour des maisons d’édition et des scènes théâtrales, ce qui lui vaut plusieurs bourses, notamment de la Maison Antoine Vitez et du Goethe-Institut. Son travail accompagne la diffusion en français d’écrivains comme Tankred Dorst, Roland Schimmelpfennig, Wolfram Fleischhauer, Oliver Pötzsch ou Alain Claude Sulzer, contribuant à faire circuler une littérature germanophone variée, du roman policier historique aux essais et textes religieux.
Ajouter
Partager
J’aime
Bibliographie
1

D’une nation juive, ou non

Controverse, Vienne, 1897
Par Moritz Güdemann, Max Nordau, Benjamin Rippner, Theodor Herzl, Johannes Honigmann
Ed. Editions Verdier

Abonnez-vous à notre newsletter

Pour connaître et exercer vos droits, notamment le retrait de votre
consentement à l'utilisation des données collectées par
ce formulaire, veuillez consulter notre charte de confidentialité


© 2026 Akadem.org - Tous droits réservés.