Embed Video

X

DIALOGUER AVEC LE CONFÉRENCIER

X

Vous souhaitez poser une question au conférencier sur le sujet traité, sur ses références bibliographiques, sur un point précis: utilisez le formulaire suivant pour envoyer votre message à Akadem qui - sous réserve d'acceptation - le transmettra au conférencier concerné.
Akadem ne peut évidement s'engager sur les suites que le conférencier décidera de donner à votre question.

Campus

Les langues juives en traduction (3/3)

La poésie en traduction : une création ? (65 min)

Anna Angelopoulos - traductrice, psychanalyste, Batia Baum - traductrice, Arnaud Bikard - maître de conférences en langue et culture yiddish, Bernard Grasset - poète, philosophe, traducteur, Emmanuel Moses - traducteur, poète, écrivain, Jonas Sibony - chercheur en linguistique sémitique
  • Introduction

    par Arnaud Bikard (2min)

  • Le judéo-arabe, une appellation moderne

    par Jonas Sibony (17min)

  • Poésie hébraïque: conjuguer science et art

    par Bernard Grasset (11min)

  • Traduire le conte, transcrire l'oralité

    par Anna Angelopoulos (14min)

  • Poésie yiddish: faire résonner les silences

    par Batia Baum (12min)

  • Conclusion

    par Arnaud Bikar ()

  • Questions du pubic

    avec Arnaud Bikard, Bernard Grasset, Jonas Sibony, Anna Angelopoulos ()

Les documents (2)
Les conférenciers
Biographie des conférenciers

Anna Angelopoulos - traductrice, psychanalyste

Anna Angelopoulos est traductrice du judéo-espagnol. Par ailleurs psychanalyste et spécialiste du conte, elle dirige depuis plusieurs années le Catalogue du conte grec. Elle a traduit les Contes judéo-espagnols des Balkans, un corpus d'histoires merveilleuses racontées en ladino à la linguiste Cynthia Crews à la veille de la seconde Guerre mondiale.

Batia Baum - traductrice

Née à Paris sous l'Occupation, Batia Baum est une enseignante et traductrice du yiddish. Elle a étudié aux universités d’Oxford et de Jérusalem, et a participé aux séminaires d’Itzkhok Niborski et de Rachel Ertel. Parmi ses nombreuses traductions figurent deux pièces majeures de I.L. Peretz : La chaîne d’or et La nuit sur le vieux marché, des Contes de Rabi Nachman, le Dibbouk de S. Anski, le Chant du peuple juif assassiné d'Itzkhak Katzenelson. Elle participe à des lectures-spectacles bilingues de textes dramatiques et de poésie yiddish. Elle a reçu le prix Halperine-Kaminski pour sa traduction du roman Yossik de Joseph Bulow.

Arnaud Bikard - maître de conférences en langue et culture yiddish

Ancien élève de l'ENS Ulm, agrégé de lettres modernes, Arnaud Bikard est Maître de conférences en langue et culture yiddish à l'Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO). Ses recherches portent sur la littérature yiddish dans une dimension comparative, dans son rapport aux grandes évolutions littéraires européennes et mondiales. Sa thèse porte sur l'oeuvre d'un poète juif germano-italien : Elia Lévita (1469-1549).

Bernard Grasset - poète, philosophe, traducteur

Bernard Grasset est poète, philosophe et traducteur. Originaire de Vendée, il étudie à Paris dans le Quartier Latin où il découvre l’art (peintres, musiciens) et se nourrit de grandes voix poétiques. Cadre administratif, il obtient un doctorat de philosophie à l’Université de Poitiers. Auteur d’une vingtaine de recueils, d’un récit de voyage, d’un livre d’art et de plusieurs essais mettant en dialogue pensée et Bible, ou consacrés à Pascal, Bernard Grasset est expérimentateur d’une écriture poétique bilingue (hébreu-français, grec-français) et traducteur de l’hébreu et du grec modernes. Premier traducteur de Rachel en français, il a publié deux volumes poétiques bilingues chez Arfuyen ainsi que de nombreux articles sur sa poésie et sa prose dans différentes revues (Arpa, Poésie première, Peut-être, Place de la Sorbonne, Thauma, Cahiers F. Jammes, Traversées, Tsafon, Quaderni leif, La Revue russe, Sens, Lelitteraire.com, Yod…).

Emmanuel Moses - traducteur, poète, écrivain

Emmanuel Moses est né en 1959 à Casablanca, fils du philosophe Stéphane Moses. Il passe son enfance à Paris avant de s’installer en Israël avec ses parents à l'âge de neuf ans. Outre ses publications, qui comprennent recueils de poésie et romans, Emmanuel Moses traduit de nombreuses oeuvres, notamment de l'hébreu.

Jonas Sibony - chercheur en linguistique sémitique

Jonas Sibony est chercheur, coordinateur au département d'études hébraïques et juives de l'université de Strasbourg et membre du jury de l'agrégation d'hébreu (interne et externe). Il est docteur en linguistique sémitique et spécialiste de judéo-arabe. Hébraïsant et arabisant, ses recherches portent principalement sur la linguistique sémitique et la dialectologie arabe.

Page personnelle

Bibliographies des conférenciers

Arnaud Bikard

La Renaissance italienne dans les rues du Ghetto, (Brepols, 2020)   Acheter

Batia Baum

Ytshok Katzenelson, Le Chant du peuple juif assassiné, (Zulma, 2007)   Acheter

Oser Warszawski, Marc Chagall : le Shtetl et le Magicien, (Lachenal et Ritter, 1995)   Acheter

Bernard Grasset

Brise, (Jacques André, 2020)   Acheter

Pascal et Rouault, (Ovadia, 2016)   Acheter

Philosophie et exégèse, (Ovadia, 2014)   Acheter

Bible, sagesse et philosophie, (Ovadia, 2011)   Acheter

Vers une pensée biblique, (Ovadia, 2010)   Acheter

Cynthia-Mary Crews, Anna Angelopoulos

Contes judéo-espagnols des Balkans, (José Corti, 2009)   Acheter | Emprunter

Emmanuel Moses

Monsieur Néant ; un portrait , (La Bibliothèque , 2019)   Acheter

Les anges nous jugeront, (Rocher, 2018)   Acheter

Polonaise, (Flammarion, 2017)   Acheter

Rien ne finit, (Gallimard, 2015)   Acheter

Sombre comme le temps, (Gallimard, 2014)   Acheter

Ce jour-là, (Gallimard, 2013)   Acheter

Le théâtre juif et autres textes, (Gallimard, 2012)   Acheter

L'animal, (, 2010)   Acheter

D'un perpétuel hiver, (Gallimard, 2009)   Acheter

Martebelle , (Seuil, 2008)   Acheter

Les Tabor, (Stock, 2006)   Acheter

Dernières nouvelles de Monsieur Néant, (Obsidiane, 2003)   Acheter

Opus 100, (Flammarion, 1998)   Acheter

Papernik, (Grasset, 1992)   Acheter

Jonas Sibony

Éléments lexicaux hébreux ou pseudo-hébreux dans le parler judéo-arabe de Fès des années 40, (Institut de recherches et d'études sur les mondes arabes et musulmans, 2019)   Acheter

Mendele Moykher-Sforim

La Haridelle, ou détresse des animaux, (Bibliothèque Medem, 2008)   Emprunter

Zalmen Gradowski

Au coeur de l'enfer: Témoignage d'un Sonderkommando d'Auschwitz, 1944(traduction), (Tallandier, 2009)   Acheter

COMMANDER CETTE CONFERENCE

X

Nous avons pris bonne note de votre intérêt pour cette conférence.

Nous allons procéder à sa numérisation et vous tenir informé.

Cette conférence apparaitra à une adresse privée que nous vous communiquerons et il vous sera possible de la visionner autant de fois que vous le souhaiterez.

Elle apparaîtra sous sa forme brute, c'est-à-dire sans aucun apparat critique (titres, documents, séquençages, bibliographies, liens etc.)

Akadem est intégralement financé par des subventions du Fonds Social Juif Unifié et de de la Fondation pour la mémoire de la Shoah.
Si nous n'avons pas publié cette conférence, c'est entre autre faute de moyens financiers.

Si cette conférence peut vous être utile... un don à l'ordre de l'Appel unifié juif de France (l'organe de collecte du FSJU), sera très apprécié.

Pour votre information, le coût moyen d'une heure de numérisation et mise à disposition est de l'ordre de 20 €.

Merci de compléter le formulaire suivant.

Autres conférences des conférenciers
L'organisateur
Commentaire

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

  • Votre pseudo *
  • Titre de votre commentaire *
  • Texte de votre commentaire *
Les langues juives en traduction (3/3)

La poésie en traduction : une création ?

28 novembre 2021
(65 min)
Anna Angelopoulos - traductrice, psychanalyste
Batia Baum - traductrice
Arnaud Bikard - maître de conférences en langue et culture yiddish
Bernard Grasset - poète, philosophe, traducteur
Emmanuel Moses - traducteur, poète, écrivain
Jonas Sibony - chercheur en linguistique sémitique
  • 1/7
    Introduction
    (2min)

    par Arnaud Bikard

  • 2/7
    Le judéo-arabe, une appellation moderne
    (17min)

    par Jonas Sibony

  • 3/7
    Poésie hébraïque: conjuguer science et art
    (11min)

    par Bernard Grasset

  • 4/7
    Traduire le conte, transcrire l'oralité
    (14min)

    par Anna Angelopoulos

  • 5/7
    Poésie yiddish: faire résonner les silences
    (12min)

    par Batia Baum

  • 6/7
    Conclusion
    ()

    par Arnaud Bikar

  • 7/7
    Questions du pubic
    ()

    avec Arnaud Bikard, Bernard Grasset, Jonas Sibony, Anna Angelopoulos

Dialoguer

Dialoguer avec le conférencier

Vous souhaitez poser une question au conférencier sur le sujet traité, sur ses références bibliographiques, sur un point précis: utilisez le formulaire suivant pour envoyer votre message à Akadem qui - sous réserve d'acceptation - le transmettra au conférencier concerné.
Akadem ne peut évidement s'engager sur les suites que le conférencier décidera de donner à votre question.

  • Votre nom *
  • Votre prénom *
  • Profession
  • E-mail *
  • Téléphone
  • Votre question
Les documents
n°1 - Biographie
Avrom Sutzkever (1913-2010)
Vers une poésie des limites
Considéré par beaucoup comme le plus grand poète yiddish du XXe siècle, Avrom Sutzkever nous laisse une œuvre monumentale qu’il est difficile d’embrasser toute entière. S... Lire la suite
n°2 - Focus
Judéo-arabe, judéo-espagnol, ladino
Des langues de fusion
Judéo-arabe, judéo-espagnol, ladino, autant de langues oubliées ou renaissantes. Elles ont tantôt produit une littérature rabbinique ou sont encore à l’étude comme le jud... Lire la suite
Les Conférenciers
Anna Angelopoulos - traductrice, psychanalyste
Anna Angelopoulos est traductrice du judéo-espagnol. Par ailleurs psychanalyste et spécialiste . . . Voir la bio complète
Batia Baum - traductrice

Née à Paris sous l'Occupation, Batia Baum est une enseignante et traductrice . . . Voir la bio complète

Arnaud Bikard - maître de conférences en langue et culture yiddish

Ancien élève de l'ENS Ulm, agrégé de lettres modernes, Arnaud . . . Voir la bio complète

Bernard Grasset - poète, philosophe, traducteur
Bernard Grasset est poète, philosophe et traducteur. Originaire de Vendée, il étudie à Paris . . . Voir la bio complète
Emmanuel Moses - traducteur, poète, écrivain
Emmanuel Moses est né en 1959 à Casablanca, fils du philosophe Stéphane Moses. Il passe son . . . Voir la bio complète
Jonas Sibony - chercheur en linguistique sémitique

Jonas Sibony est chercheur, coordinateur au département d'études . . . Voir la bio complète

écrire un commentaire

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

0 Commentaires